jeudi 16 avril 2009

떡붂이 만들죠?

오레 언니한테 떡붂이 만들 배우고 싶어요. 그레서 오늘 현이 언니랑 반잔 가게 같이 갔었어요. 우다워거우 (五道口)에 한국 가게 갔어요.
밤에, 오빠가 떡붂이 잘 해서, 저에 오빠가 가르쳤어요.

1- 프라인 팬 안에 물하고 고추장 넣어요 (데략 두 숟가락 )
2- 그리고 양파랑 마늘도 넣어요.
3- 얇게 썰는 오뎅을 프라인 팬안에 넣어고 섞어요.
4- 떡하고 한 숟가락 간장을 넣어요. 기다리요 (끄리져요)
5- 한 숟가락 大喜大 (쇠고기의 가루) 도 넣어요
6- 최후로 한 주각 미국의 치즈 넣어요
만들었어요!

그리고, 언니의 방에 언니랑 오빠랑 몽굴 친구랑 다 먹었어요.
진짜 맛있었어요! 처음에 떡붂이 만들었어요 !

Avant-hier, j'ai dit à Hyun-e que j'aimerais apprendre à faire du ttokbukki alors aujourd'hui nous sommes allées faire des courses ensemble.
Une fois rentrées, comme Wonkeun sait bien faire le ttokbukki, il m'a montré comment le préparer.
1- mettre de l'eau dans la poêle avec environ 2 cuillères de gochujang (pâte de piment)
2- Ajouter ensuite un oignon et une gousse d'ail.
3- Après l'avoir découpé en tranches, rajouter des "crêpes" de poisson (je n'ai vraiment pas trouvé de meilleure traduction!!) et mélanger.
4- Rajouter le "ttok" (riz agglutiné en rondelles) et une cuillère à soupe de sauce de soja. Attendre quelques instants (ça doit bouillir)
5- Ajouter une cuillère à soupe de daxida (c'est un truc chinois, qui est en fait de la poudre de boeuf) (pas trop, c'est mauvais pour la santé selon Wonkeun)
6- Finalement, ajouter une tranche de cheddar pour le goût !
C'est prêt !

Ensuite, nous sommes allés dans la chambre de Hyun-e et avec Hyun-e, Wonkeun et un ami mongole, Tugsoo, on a mangé notre ttokbukki.
C'était très bon ! C'est la première fois que je faisais du ttokbukki !

mardi 14 avril 2009

中国成语

这里有两个成语我的朋友告诉我。我觉得有意思!

望梅止渴 wàng méi zhǐ kě
people use imagination to comfort others or themselves. Ce fameux Caocao qui a fait espérer ses troupes d'avoir des baies s'ils continuent

好急性不如烂笔头 hǎo jíxìng bùrú làn bǐtóu
Un écrit retient mieux que la mémoire : it's better to write down something in order to remember it ! Translation : a good memory doesn't equal the poor end of a pencil.

vendredi 3 avril 2009

穆斯林饭馆在北京

在北京有几个穆斯林的饭馆可是我一般觉得不好吃。今天我们的班去了吃穆斯林菜。为什么去穆斯林饭馆?我们班有很多穆斯林同学:苏丹人,哈萨克斯坦的人和塞内加尔的人。因为我下午在木樨地站附近教英语,我迟到了,没有吃很多菜。但是我吃的菜很好吃,都很不一样的菜。
如果要去那个饭馆应该从车公庄站出来,向西走第一个红绿灯右转200米。饭馆的名字是乌鱼木齐办事处 !

我的双胞胎姐姐也给我听一个很好的音乐:Eric Hutchinson的 Rock n Roll。我推荐这个歌手,他的歌非常好玩儿!

我今天还要写几个法语的成语:
- "comme un pied" 非常不好做/唱歌/等(人)
Ex: Il joue comme un pied

- "être le clou du spectacle" 最强烈,最好看的,最等的瞬间
Ex: Le numéro suivant est le clou du spectacle, vous allez être époustouflé!

- "avoir un poil dans la main" 懒惰的人
Ex: Elle ne fait jamais rien dans la maison, Marie a un poil dans la main.

-"être le nombril du monde" 觉得自己很重要,是最好的,人都应该听他说,等
Ex Arrête, tu n'es pas le nombril du monde, le monde ne tourne pas que autour de toi !

- "tomber sur un os" 有问题
Ex: Je suis tombé sur un os, ça fait 2 heures que j'essaye de résoudre ce problème de math et je n'y arrive toujours pas.

- "pour moi c'est du chinois" :) 你说的话我都听不懂
Ex: La thermodynamique, pour moi c'est du chinois, tu ferais aussi bien de me parler de moteurs.

再见!!!